utorak, 1. travnja 2014.

Dario Džamonja, buntovnik i boem za sva vremena

                                                                                                                               Nedim Gondžić


A jedna je stvar, sine moj, zbog toga vrlo 'zafrkana': da nas je neko, u ono doba, hiljadu puta zapitao: 'Hoćete li baš tim, književnim, poslom da se bavite?' - mi bismo mu sto hiljada puta rekli: 'Da, mi hoćemo da pišemo!' A da smo - daj il ne daj, Bože - znali kako se preskupo, vlastitom kožom, u vlastitome životu, skupo i preskupo, svako slovo plaća, da nijedna rečenica, a kamoli knjiga, ne može biti sastavljena ni skrojena dok se krvavim životom ne plati, da li bismo na to pitanje drukčije odgovorili? Ti, znam te, Dario, ne bi! Nego bi rek'o: 'Neka košta šta košta!'[1]



Navedeni citat može uveliko poslužiti kao početno objašnjenje teze koja se nameće samim naslovom, s tim da je uže vezan za prvu navedenu karakterizaciju spomenutog. Uzmemo li u obzir činjenicu da je spomenuti citat kazao neko ko je dobro poznavao Džamonju, te njegov karakter i tako znao da predvidi njegove reakcije možemo zaključiti da je ovim citatom i navedenim primjerom oslikan njegov buntovnički karakter. Buntovnik je osoba koja pruža otpor. Baš takav je bio Dario Džamonja, veliki sarajevski pisac. Pružao je otpor prema sredini, prema stereotipima, prema savjetima, a ponekad i prema svakom čovjeku ponaosob. To je pokazivao svojim životom i tekstovima. Kroz svaki tekst provlačila se nit određenog bunta, a svaki tekst drugih o njemu ima naglasag na tom buntu. Tako je Emir Imamović u časopisu „Dani“ napisao da je Dario svoje pisanje odživio. Iako je pozitivistički pristup povezivanja teksta sa životom autora davno izgubio pravo na opstanak, na osnovu Imamovićeve konstatacije ipak bi se mogla pronaći neka spona. Ne toliko između njega i njegovih tekstova, koliko između uticaja sredine na njega i njegovih tekstova. Naime, govoriti o njegovim djelima znači govoriti o pravim, istinskim tekstovima života. Jednostavno, u njegove tekstove unesen je život običnog čovjeka iz Sarajeva i Bosne i Hercegovine. Upravo to unošenje života običnog čovjeka dodatno objašnjava navedenu konstataciju Emira Imamovića. Kao dodatno objašnjenje ovoga može poslužiti izjava Tvrtka Kulenovića: "Mislim da nijedan naš pisac do sada nije uspio da sarajevskom gradskom argou da takav umjetnički naboj i umjetničku vibraciju kakvu mu je dao Džamonja. To je govor raje i istovremeno govor ljudskog bića, sretnog i jadnog."[2]
I ovdje je jasno objašnjena „životnost“ u njegovim tekstovima, te unošenje sebe u njih i iskazivanje vlastitog bunta u njima.
Na koncu, za bunt je potrebna iskrenost. Moglo bi se bez problema pretpostaviti da bi dnevnik prosječnog, krajnje iskrenog muškarca, pod uvjetom da fantastično barata riječima izgledao približno Džamonjinim tekstovima. To je ta životnost, govor raje i bunt.

Među spomenutom rajom izdvaja se Davorin Popović, pjevač grupe Indexi, koji je u svakom smislu bio blizak čovjeku o kojem govorimo.
Drugovali su, boemi, istomišljenici i simboli grada Sarajeva. Jednog su zvali Pisac, a drugog Pjevač. Po svemu sudeći, još dugo će upravo njih dvojica biti simbol onoga što proizvodi značenje riječi boem. 

Na kraju, kovanica „za sva vremena“ iz naslovne teze je nešto što je indirektno već objašnjeno. Naime, iz svega napisanog jasno je da su Džamonjina djela univerzalna kao govor grada Sarajeva i Bosne i Hercegovine, te kao govor običnih ljudi od vremena nastanka tih tekstova do današnjeg dana.
Na naslovnoj strani facebook fan stranice ovog autora stoji ovo: "U deset su javili da je umro Dario Džamonja. U pola jedanaest Sarajevo je izgledalo odvratno ravnodušno kao da ne treba, ali iskreno, najiskrenije, pitati:  A ko će nam sada biti pisac?  Pardon: Pisac." U njegovom stilu, kao priznanje njegovoj ličnosti, ovim citatom je potvrđena teza svevremenske univerzalnosti. 
Uz to, u naslovnoj tezi spominje se i karakterizacija njegove ličnosti kao boema. Ličnost boema može biti u uskoj vezi sa spomenutom iskrenošću. Vjerovatno sve to može dugovati Sarajevu. Živio je sa rajom čiji je jezik zaživio u njegovim djelima. Upravo ta raja može biti zaslužna za njegov način života i njegovu iskrenost, a on se pošteno odužio involvirajući njihov jezik u umjetnost riječi.




[1]  Džamonja, Dario; Ako ti jave da sam pao, iz predgovora, str. 5; Buybook, Sarajevo 2013.
[2]  Preuzeto sa buybook-ove web stranice: http://sarajevo.co.ba/ako-ti-jave-da-sam-pao-u-izdanju-buybooka/

1 komentar: